मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -एस्पेरान्तो - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
हरफ
ribamar
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
lilutz
द्वारा अनुबाद गरिएको
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!
Amo você e sinto saudade!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"
शीर्षक
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
अनुबाद
एस्पेरान्तो
goncin
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Validated by
zciric
- 2009年 जुन 9日 09:42
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अप्रिल 27日 13:38
Eriketo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!
2009年 मे 15日 19:52
Bergino
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"