Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Text
Tillagd av
ribamar
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av
lilutz
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!
Amo você e sinto saudade!
Anmärkningar avseende översättningen
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"
Titel
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Översättning
Esperanto
Översatt av
goncin
Språket som det ska översättas till: Esperanto
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Senast granskad eller redigerad av
zciric
- 9 Juni 2009 09:42
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
27 April 2009 13:38
Eriketo
Antal inlägg: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!
15 Maj 2009 19:52
Bergino
Antal inlägg: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"