Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Albanian-Serbian - Primjedba

Current statusDịch
This text is available in the following languages: AlbanianBosnianSerbianCroatian

Nhóm chuyên mục Chat - Humor

Title
Primjedba
Text
Submitted by Petra Borkovic
Source language: Albanian

Vig po hin llugave edhe ti hahaha, ku e paske gjet mu kap me Petren hahhaa???

Title
Vig, i ti ulaziš u neke jaruge
Dịch
Serbian

Translated by fikomix
Target language: Serbian

Vig, i ti ulaziš u neke jaruge hahaha, gde si našao da se uhvatiš sa Petrom hahhaa???
Validated by Roller-Coaster - 4 Tháng 9 2009 00:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 8 2009 16:26

Stane
Tổng số bài gửi: 176
Samo jedna mala sugestija : kako moze "Vig i ti ulazis" ? "Vig i ti ulazite", zar ne ?

26 Tháng 8 2009 17:08

fikomix
Tổng số bài gửi: 614
"Vig, i ti ulazis..."

31 Tháng 8 2009 19:15

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Ćao Stane i Fikomix!

Ukoliko je značenje "Vig, i ti ulaziš..." onda je jako važno prepraviti tekst i dodati taj zarez, jer to možda jeste jedna malecka crta, ali je veoma bitna i može u mnogim slučajevima promeniti smisao nekog teksta u zavisnosti da li se nalazi ispred ili iza neke reči ili se pak uopšte ne nalazi u nekoj rečenici. Gramatika srpskog jezika nalaže da se iza vokativa stavi zarez. Ovo pravilo mnogi srbi zaboravljaju i po navici pišu bez zareza oslanjajući se na to da se on podrazumeva, ali na Cucumis-u moramo do detalja ispoštovati sva pravila nekog jezika ukoliko smo odlučili da prevedemo neki tekst baš na taj jezik.

Pozzz