Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bosnian-Swedish - nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
Title
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi...
Text
Submitted by
ann-jo
Source language: Bosnian
nazalost nezna kako chat funkcionise i ne koristi ga....Poljubac Anders
Title
Chatt
Dịch
Swedish
Translated by
oliverabajin
Target language: Swedish
Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder den inte heller... Puss/ Anders
Validated by
pias
- 18 Tháng 8 2009 22:56
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 8 2009 10:45
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej oliverabajin
Jag förstår inte källspråket, så jag sätter igång en omröstning för att utröna om din översättning är ok.
18 Tháng 8 2009 21:27
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hello fikomix,
it seems we have few members able to vote on Bosnian-Swedish translations, can you please confirm if this is: "I'm sorry, but I don't know how the chat works and I don't use it either."
Many THANKS in advance
CC:
fikomix
18 Tháng 8 2009 22:21
fikomix
Tổng số bài gửi: 614
Exactly
Only in finish, Poljubac Anders --> kiss Anders
You're welcome
18 Tháng 8 2009 22:54
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej oliverabajin
ser att du inte varit online på ett tag, jag gör några korr. före godkännande.
Originalöversättning:
"Jag är ledsen men jag vet inte hur chatten funkar och jag använder inte den heller."
18 Tháng 8 2009 22:58
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Thanks a lot fikomix, corrected and accepted!
CC:
fikomix