Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - Japanese - konbawa, o genki desuka?

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: JapaneseEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
konbawa, o genki desuka?
Text to be translated
Submitted by marinn
Source language: Japanese

Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
Remarks about the translation
esse é o jeito que eu ouvi e que alguns escrevem na nossa letra

Transliteration edited and accepted by IanMegill2
Edited by Francky5591 - 13 Tháng 10 2009 13:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 10 2009 11:20

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hello Ian!

Is this text correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: IanMegill2

13 Tháng 10 2009 12:22

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
It should be:
Konban wa, o-genki desuka? O-hisashiburi, Marina-chan
It means
Good evening, are you doing well? Long time no see, Marina
---
Notes:
The "-chan" on Marina-chan is a friendly, diminutive-style used for women, kind of like the way we turn "Elisabeth" into "Betty" to make it more friendly.
The "long time no see" here is metaphorical, and can mean "long time no talk," etc...

13 Tháng 10 2009 13:12

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks a lot Ian!