Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Danish-English - Hvorfor ser jeg ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishFrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Thoughts

Title
Hvorfor ser jeg ...
Text
Submitted by Minny
Source language: Danish

Hvorfor
ser jeg mig ikke bedre for?
Så behøver jeg jo ikke
sige undskyld hele tiden.
Remarks about the translation
aforisme

Title
apology
Dịch
English

Translated by jairhaas
Target language: English

Why
do I not take more care?
Then I do not have to apologize all the time.
Validated by Lein - 3 Tháng 2 2010 14:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 2 2010 11:30

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi jairhaas,

me again
Same thing: when followed by 'then', I think another word (because, as, ...) would be better than 'since' because of the very commonly used combination 'since then' which sends people the wrong way. Let me know if you agree and I will set a poll

2 Tháng 2 2010 20:02

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I think it would sound better in English as:

"Why am I not
more careful?
Then, I will not apologize
all the time."

2 Tháng 2 2010 20:32

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
Yes Lilian, but the word "behøver" means "need to"

2 Tháng 2 2010 20:33

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
Lein, I agree!

2 Tháng 2 2010 20:40

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Thanks! With my edit or with Lilian? Would you like to see any changes? (sorry, this is just me being confused )

2 Tháng 2 2010 21:59

Ariadne.
Tổng số bài gửi: 3
The correct one is
Why i don't take more care? I wont have to apologize all the time then.