Vertaling - Deens-Engels - Hvorfor ser jeg ...Huidige status Vertaling
Categorie Gedachten | | Tekst Opgestuurd door Minny | Uitgangs-taal: Deens
Hvorfor ser jeg mig ikke bedre for? Så behøver jeg jo ikke sige undskyld hele tiden. | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Engels
Why do I not take more care? Then I do not have to apologize all the time. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 3 februari 2010 14:13
Laatste bericht | | | | | 2 februari 2010 11:30 | | LeinAantal berichten: 3389 | Hi jairhaas,
me again
Same thing: when followed by 'then', I think another word (because, as, ...) would be better than 'since' because of the very commonly used combination 'since then' which sends people the wrong way. Let me know if you agree and I will set a poll | | | 2 februari 2010 20:02 | | | I think it would sound better in English as:
"Why am I not
more careful?
Then, I will not apologize
all the time." | | | 2 februari 2010 20:32 | | | Yes Lilian, but the word "behøver" means "need to" | | | 2 februari 2010 20:33 | | | | | | 2 februari 2010 20:40 | | LeinAantal berichten: 3389 | Thanks! With my edit or with Lilian? Would you like to see any changes? (sorry, this is just me being confused ) | | | 2 februari 2010 21:59 | | | The correct one is
Why i don't take more care? I wont have to apologize all the time then. |
|
|