Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 丹麦语-英语 - Hvorfor ser jeg ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 丹麦语法语英语

讨论区 想法

标题
Hvorfor ser jeg ...
正文
提交 Minny
源语言: 丹麦语

Hvorfor
ser jeg mig ikke bedre for?
Så behøver jeg jo ikke
sige undskyld hele tiden.
给这篇翻译加备注
aforisme

标题
apology
翻译
英语

翻译 jairhaas
目的语言: 英语

Why
do I not take more care?
Then I do not have to apologize all the time.
Lein认可或编辑 - 2010年 二月 3日 14:13





最近发帖

作者
帖子

2010年 二月 2日 11:30

Lein
文章总计: 3389
Hi jairhaas,

me again
Same thing: when followed by 'then', I think another word (because, as, ...) would be better than 'since' because of the very commonly used combination 'since then' which sends people the wrong way. Let me know if you agree and I will set a poll

2010年 二月 2日 20:02

lilian canale
文章总计: 14972
I think it would sound better in English as:

"Why am I not
more careful?
Then, I will not apologize
all the time."

2010年 二月 2日 20:32

jairhaas
文章总计: 261
Yes Lilian, but the word "behøver" means "need to"

2010年 二月 2日 20:33

jairhaas
文章总计: 261
Lein, I agree!

2010年 二月 2日 20:40

Lein
文章总计: 3389
Thanks! With my edit or with Lilian? Would you like to see any changes? (sorry, this is just me being confused )

2010年 二月 2日 21:59

Ariadne.
文章总计: 3
The correct one is
Why i don't take more care? I wont have to apologize all the time then.