Tercüme - Danca-İngilizce - Hvorfor ser jeg ...Şu anki durum Tercüme
Kategori Dusunceler | | | Kaynak dil: Danca
Hvorfor ser jeg mig ikke bedre for? SÃ¥ behøver jeg jo ikke sige undskyld hele tiden. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Why do I not take more care? Then I do not have to apologize all the time. |
|
En son Lein tarafından onaylandı - 3 Şubat 2010 14:13
Son Gönderilen | | | | | 2 Şubat 2010 11:30 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Hi jairhaas,
me again
Same thing: when followed by 'then', I think another word (because, as, ...) would be better than 'since' because of the very commonly used combination 'since then' which sends people the wrong way. Let me know if you agree and I will set a poll | | | 2 Şubat 2010 20:02 | | | I think it would sound better in English as:
"Why am I not
more careful?
Then, I will not apologize
all the time." | | | 2 Şubat 2010 20:32 | | | Yes Lilian, but the word "behøver" means "need to" | | | 2 Şubat 2010 20:33 | | | | | | 2 Şubat 2010 20:40 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | Thanks! With my edit or with Lilian? Would you like to see any changes? (sorry, this is just me being confused ) | | | 2 Şubat 2010 21:59 | | | The correct one is
Why i don't take more care? I wont have to apologize all the time then. |
|
|