ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - Hvorfor ser jeg ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار | | متن Minny پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: دانمارکی
Hvorfor ser jeg mig ikke bedre for? Så behøver jeg jo ikke sige undskyld hele tiden. | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Why do I not take more care? Then I do not have to apologize all the time. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 3 فوریه 2010 14:13
آخرین پیامها | | | | | 2 فوریه 2010 11:30 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Hi jairhaas,
me again
Same thing: when followed by 'then', I think another word (because, as, ...) would be better than 'since' because of the very commonly used combination 'since then' which sends people the wrong way. Let me know if you agree and I will set a poll | | | 2 فوریه 2010 20:02 | | | I think it would sound better in English as:
"Why am I not
more careful?
Then, I will not apologize
all the time." | | | 2 فوریه 2010 20:32 | | | Yes Lilian, but the word "behøver" means "need to" | | | 2 فوریه 2010 20:33 | | | | | | 2 فوریه 2010 20:40 | | Leinتعداد پیامها: 3389 | Thanks! With my edit or with Lilian? Would you like to see any changes? (sorry, this is just me being confused ) | | | 2 فوریه 2010 21:59 | | | The correct one is
Why i don't take more care? I wont have to apologize all the time then. |
|
|