Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-English - proszÄ™ o tÅ‚umaczenie

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglish

Nhóm chuyên mục Free writing - Daily life

Title
proszę o tłumaczenie
Text
Submitted by bzzz
Source language: Polish

Jestem po prostu kobietÄ….
Mam zalety,ale mam też wady.
Jestem wesoła,jednak czasami potrafię być smutna...
Jestem ambitna i staram się osiągać swój cel.
Wierzę,że życie może być bajką:) -tylko czasami trzeba nad tym trochę popracować
Remarks about the translation
brytyjski

Title
I am merely a woman
Dịch
English

Translated by andruxaB
Target language: English

I am merely a woman.
I have merits, but I also have demerits.
I am jolly, but sometimes I can be sad...
I am ambitious and I try to achieve my goal.
I believe life can be a fairytale:) -just sometimes you have to work on it a little.
Validated by lilian canale - 16 Tháng 2 2010 14:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 2 2010 15:19

bzzz
Tổng số bài gửi: 2
Myślę, że początek powinien wygladać tak,
I'm siply a woman........