Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - German-English - Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den...
Text
Submitted by domenico rocha
Source language: German

Wer nicht weiss wohin er segeln möchte, für den ist kein Wind ein günstiger!!!

Title
no wind
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him.
Validated by lilian canale - 7 Tháng 3 2010 21:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 3 2010 17:16

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi merdogan,

Your translation looks fine, however, this is a largely known quote by Seneca and it reads in English as:

"If a man does not know what port he is steering for, no wind is favorable to him"

Even not being literal translations, I think quotes and proverbs should be presented as they are known in the target language.


6 Tháng 3 2010 22:22

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
domenico,

Para enviar a tradução em português você deve clicar em "Traduzir"

7 Tháng 3 2010 15:01

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Dear lilian,
Wellcome and thanks...

7 Tháng 3 2010 21:12

Tg83
Tổng số bài gửi: 29
My suggest would be : To the one that doesn't know where he want to sail (or steer) no wind will be favorable

The german text says WER nicht weiss = Who desn't know, not A man.

7 Tháng 3 2010 21:40

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Dear Tg83,

"...wohin ER..." says it is a man.