Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-Latinh - Du kan ikke se fremtiden, med tÃ¥rer i dine øjne.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Du kan ikke se fremtiden, med tårer i dine øjne.
Text
Submitted by
Hvilsted
Source language: Danish
Du kan ikke se fremtiden med tårer i dine øjne.
Remarks about the translation
Jeg vil gerne have oversat til latin.
Deleted a komma./gamine.
Title
Non potes futura videre ...
Dịch
Latinh
Translated by
Aneta B.
Target language: Latinh
Non potes futura videre habens lacrimas in oculis tuis.
Validated by
Efylove
- 13 Tháng 4 2010 21:57
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 4 2010 19:59
Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I suggest:
"Non potes futura videre habens lacrimas in oculis tuis" or "si habes lacrimas in oculis tuis".
13 Tháng 4 2010 20:37
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Yes, I absolutely agree.
It sounds much better. Both your suggestions are right, but let me choose the first one as it is shorter and Latin prefers shorter expressions.
Thank you, dear, for your help.