Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Latein - Du kan ikke se fremtiden, med tÃ¥rer i dine øjne.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Du kan ikke se fremtiden, med tårer i dine øjne.
Text
Übermittelt von
Hvilsted
Herkunftssprache: Dänisch
Du kan ikke se fremtiden med tårer i dine øjne.
Bemerkungen zur Übersetzung
Jeg vil gerne have oversat til latin.
Deleted a komma./gamine.
Titel
Non potes futura videre ...
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Aneta B.
Zielsprache: Latein
Non potes futura videre habens lacrimas in oculis tuis.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Efylove
- 13 April 2010 21:57
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 April 2010 19:59
Efylove
Anzahl der Beiträge: 1015
I suggest:
"Non potes futura videre habens lacrimas in oculis tuis" or "si habes lacrimas in oculis tuis".
13 April 2010 20:37
Aneta B.
Anzahl der Beiträge: 4487
Yes, I absolutely agree.
It sounds much better. Both your suggestions are right, but let me choose the first one as it is shorter and Latin prefers shorter expressions.
Thank you, dear, for your help.