Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Italian - make everything worthwhile

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishItalian

Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life

Title
make everything worthwhile
Text
Submitted by tuch
Source language: English

make everything worthwhile
Remarks about the translation
make everything you do or did worthy without feeling regrets or hesatations later on

Title
Rendi ogni cosa tale da valerne la pena.
Dịch
Italian

Translated by lilian canale
Target language: Italian

Rendi ogni cosa tale da valerne la pena.
Validated by Efylove - 12 Tháng 9 2010 09:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 9 2010 08:35

3mend0
Tổng số bài gửi: 49
Fai tutto ciò che vale la pena fare

9 Tháng 9 2010 13:01

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Ciao 3mend0,

I don't agree with your version.
"make everything worthwhile" means: Act in a way that makes things and situations become important, valuable.
In English, your version would render: "Do everything that is worth doing."

CC: 3mend0 Efylove

9 Tháng 9 2010 15:30

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Hello Lilian!

Sorry for coming before Efylove or 3mend0's replies.

I can see that my first translation was rejected because it was too far in meaning from the source.

But translating literally that sentence to Italian it's quite impossible, because it would be ambiguous.

I would suggest:
"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena"
but I'm not sure about it.

Let's wait for the opinions of them both.

9 Tháng 9 2010 15:41

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
I totally agree with lilian and alexfatt.
I would translate:
"Fai in modo che ogni cosa valga la pena"
or
"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena".


9 Tháng 9 2010 17:27

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi guys, thanks for your input

Yes, I agree that a literal translation is not the best solution here.

I think your suggestion:

"Rendi ogni cosa tale da valerne la pena" is perfect.


9 Tháng 9 2010 23:54

bamberbi
Tổng số bài gửi: 159
perso che la traduzione piu correta e FAI TUTO SE NE VALE LA PENA

11 Tháng 9 2010 18:12

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
So, Lily, should I reject your translation, so you can change it? Or do you want me to edit it for you?

Thanks to all, guys!


11 Tháng 9 2010 19:24

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Done!

12 Tháng 9 2010 09:29

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015