Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-French - 1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanArabicItalianFrenchEnglishSpanishPortuguesePortuguese brazilianGermanTiếng Hàn

Title
1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, ...
Text
Submitted by marhaban
Source language: German

1. Im Namen Allahs, des Erbarmers, des Barmherzigen!
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
☼------------------------☼
Dịch
French

Translated by KKMD
Target language: French

1. Au nom d'Allah, le miséricordieux, le charitable !
Remarks about the translation
I don't know the Coran, so I translated as I would have any other sentence. But I can see on the web the standard french translation of this sentence seems to be "Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux".
Validated by cucumis - 31 Tháng 7 2006 11:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 8 2006 17:17

marhaban
Tổng số bài gửi: 279
1. Au nom d'Allah, le clément, le Miséricordieux.

MERCI BEAUCOUP DE CETTE TRADUCTION MAIS IL FALLAIT BIEN DIRE LE CLEMENT AU LIEU DE MISERICORDIEUX ET MISERICORDIEUX AU LIEU DE CHARITABLE.

9 Tháng 8 2006 01:00

KKMD
Tổng số bài gửi: 19
D'abord, c'est pas la peine de s'énerver avec les majuscules. Ensuite, au nom de quoi faudrait-il traduire comme cela plutôt que comme je l'ai fait ? Enfin, si vous savez le traduire vous-même, pourquoi l'avoir demandé à d'autres ?