Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - Sunt un zâmbet pierdut...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianGreekEnglishFrenchPortugueseArabicItalianRussianEsperantoChineseTurkishHungarianSwedishPortuguese brazilianSpanishCatalan

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
Sunt un zâmbet pierdut...
Text
Submitted by irini
Source language: Romanian

Sunt un zâmbet pierdut...
Remarks about the translation
As romantic as it is possible.

Title
I am a lost smile...
Dịch
English

Translated by iepurica
Target language: English

I am a lost smile...
Remarks about the translation
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Validated by Chantal - 4 Tháng 11 2006 21:23