번역 - 루마니아어-영어 - Sunt un zâmbet pierdut...현재 상황 번역
분류 사고들 - 사랑 / 우정 | Sunt un zâmbet pierdut... | | 원문 언어: 루마니아어
Sunt un zâmbet pierdut... | | As romantic as it is possible. |
|
| | | 번역될 언어: 영어
I am a lost smile... | | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 4일 21:23
|