Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Engelsk - Sunt un zâmbet pierdut...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskGræskEngelskFranskPortugisiskArabiskItalienskRussiskEsperantoKinesiskTyrkiskUngarskSvenskPortugisisk brasilianskSpanskKatalansk

Kategori Tanker - Kærlighed / Venskab

Titel
Sunt un zâmbet pierdut...
Tekst
Tilmeldt af irini
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Sunt un zâmbet pierdut...
Bemærkninger til oversættelsen
As romantic as it is possible.

Titel
I am a lost smile...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af iepurica
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I am a lost smile...
Bemærkninger til oversættelsen
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Senest valideret eller redigeret af Chantal - 4 November 2006 21:23