Översättning - Rumänska-Engelska - Sunt un zâmbet pierdut...Aktuell status Översättning
Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap | Sunt un zâmbet pierdut... | | Källspråk: Rumänska
Sunt un zâmbet pierdut... | Anmärkningar avseende översättningen | As romantic as it is possible. |
|
| | ÖversättningEngelska Översatt av iepurica | Språket som det ska översättas till: Engelska
I am a lost smile... | Anmärkningar avseende översättningen | It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok. In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt niÅŸte zâmbete pierdute...". Slightly different. The expression is poetic. |
|
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 4 November 2006 21:23
|