Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-English - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
Title
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Text
Submitted by
ricardo mota
Source language: Portuguese
o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..
Title
my biggest dream is to bring you into my reality...
Dịch
English
Translated by
pirulito
Target language: English
my biggest dream is to bring you into my reality...
Remarks about the translation
reality? na realidade, “realidade†é ambÃgua, mais aqui.
Validated by
cucumis
- 19 Tháng 3 2007 13:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
18 Tháng 3 2007 23:56
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Isn't it "biggest"?
19 Tháng 3 2007 02:14
Una Smith
Tổng số bài gửi: 429
Trying to evaluate per request but cannot...
"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).
19 Tháng 3 2007 05:40
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.
BTW, who asked you to evaluate it?
19 Tháng 3 2007 05:45
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.