Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - De unga ser upp till fotbollsspelare med...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Title
De unga ser upp till fotbollsspelare med...
Text
Submitted by liila
Source language: Swedish

De unga ser upp till fotbollsspelare med jättelika löner.De tycker att Gary Lineker elelr David Beckham, till exempel, har förtjänat in sin förmögenhet genom att de är begåvade.

Title
FootballWages
Dịch
English

Translated by Xini
Target language: English

Young people admire football players with huge salaries. They think that Gary Lineker or David Beckham, for example, have deserved their fortunes due to their talent.
Validated by IanMegill2 - 24 Tháng 9 2007 03:43





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 9 2007 14:40

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Hi Xini,

By
capitals
here, do you mean
salaries
?

Can we change that word without damaging the meaning?

If so, I can put it to a community vote!

CC: Xini

23 Tháng 9 2007 14:58

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Hello

i mean fortune, capital, "patrimony". Matbe "fortune" is the right word?

Not wages.

Please ask for a poll for each of my SWE to ENG translation! I use to do it for myself too, when I translate into italian from Swedish...

Thank you!

23 Tháng 9 2007 15:12

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
I see, yes, like the "large sums of money they own"!

"Fortunes" does indeed fit perfectly here in English, so I'll change the word
capitals
to
fortunes
and put this translation to a poll!

I was indeed going to put every one of your Swe->Eng translations to a poll! Not one of the English experts can understand Swedish, I think!

CC: Xini

23 Tháng 9 2007 16:21

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Jätteförmögenhet!!! Yes, "förmögenhet" isn't chance, but "a great amount of money"!!!

24 Tháng 9 2007 03:42

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Thanks, everybody!