Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Arabic-French - السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ArabicFrench

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
السلام حبيبي والله قلبي معك كله وانت متوجه الان...
Text
Submitted by lamyae
Source language: Arabic

سلام حبيبي, والله قلبي معك كله, وانت متوجه الآن إلى العمل. ليتني كنت معك لأحضر لك سحورك. أحبك للابد.
Remarks about the translation
elmota bridge:
Hello my love, I swear my heart is all with you, as you go to work now. I wish I was with you now to prepare early breakfast for you. I love you forever.
"note, early breakfast is a meal we take before dawn in the days we intend to fast, i dont think it has an equivalent in english"

Title
Salut mon amour,
Dịch
French

Translated by turkishmiss
Target language: French

Salut mon amour, je jure que je suis de tout cœur avec toi, alors que tu pars travailler maintenant. J'aurais aimé être avec toi pour te préparer le petit déjeuner. Je t’aime pour toujours.
Remarks about the translation
Thanks to Elmota.

Ce que Elmota a traduit par early breakfast est un repas rapide pris avant l’aube et dont le nom n’a pas d’équivalent en français.
Validated by Francky5591 - 9 Tháng 12 2007 08:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 12 2007 08:10

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
C'est le genre de petite note qu'on laisse sur la table de la cuisine, quand on fait la grasse mat' alors que la tendre et chère se lève à l'aube pour aller au chagrin...

12 Tháng 12 2007 10:56

lamyae
Tổng số bài gửi: 2
زوجي حبيبي كيف حالك الان اشتقت اليك اشتياقا حارا