Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Spanish-Romanian - Yo soy capaz de perdonarte porque te...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishRomanian

Nhóm chuyên mục Love / Friendship

Title
Yo soy capaz de perdonarte porque te...
Text
Submitted by thora
Source language: Spanish

Yo soy capaz de perdonarte porque te quiero.¿Porqué tu no puedes reconocer tus errores?.
¿Porqué no puedes pedir perdón cuando has cometido un error?.
Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea.
Aún te quiero porque no he podido olvidarte.¿Y tu?.
¿Ya no quieres saber más de mi?.Dímelo por favor.

Title
Sunt capabil să te iert pentru că...
Dịch
Romanian

Translated by miyabi
Target language: Romanian

Sunt capabil să te iert pentru că te iubesc. De ce nu poţi să-ţi recunoşti greşelile?
De ce nu poţi să-ţi ceri iertare atunci când greşeşti?
Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recâştiga.
Încă te mai iubesc deoarece nu am putut să te uit. Dar tu?
Deja nu mai vrei să ştii nimic de mine? Te rog să-mi spui.
Remarks about the translation
Asa am inteles eu "Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera." dar nu sunt prea sigura pe mine...

That's how I see it ("Cuando se quiere a una persona de verdad,se intenta recuperarla como sea." = "Când iubeşti o persoană cu adevărat recurgi la toate mijloacele pentru a o recupera.") but I'm not that sure...
Validated by iepurica - 23 Tháng 10 2007 07:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 10 2007 13:05

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Da. Sau mai merge "faci orice pentru a o recupera", dar e cam acelaÅŸi lucru.

23 Tháng 10 2007 07:34

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Am schimbat recupera cu recâştiga, pentru că mi s-a părut un verb mai potrivit pentru o persoană.

23 Tháng 10 2007 09:43

miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Am înţeles, să trăiţi!
Şi da, ai dreptate, e mai potrivit "a recâştiga".

23 Tháng 10 2007 13:58

iepurica
Tổng số bài gửi: 2102
Sper ca nu te-ai suparat si tu pe mine....

23 Tháng 10 2007 14:13

miyabi
Tổng số bài gửi: 98
dimpotriva, chiar cred ca tu ai dreptate.

23 Tháng 10 2007 15:32

thora
Tổng số bài gửi: 1
si hablárais en español o portugués os lo agradecería mucho ,porque no entiendo nada de lo que poneis