Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-French - MÃ¥nga som ska till Serre alltsÃ¥

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishFrench

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum

This translation request is "Meaning only".
Title
Många som ska till Serre alltså
Text
Submitted by becassinnette
Source language: Swedish

Många som ska till Serre alltså. Kan varmt rekommenderas. Själv blir det Val Thorens v13, kan funka. Nån annan som ska till dit?
Remarks about the translation
Message sur un forum

Title
Donc, beaucoup iront à Serre
Dịch
French

Translated by Maribel
Target language: French

Donc, beaucoup iront à Serre. Je le recommande chaudement. Pour moi, ce sera Val Thorens, en semaine 13, ça peut aller. Quelqu'un d'autre ira-t'il là-bas?
Remarks about the translation
NB1 "peut être" et non peut-être; "je peux la (=Serre) très bien recommander" mais exprimé en passif (qui me gène un peu en français...)
NB2 "ça peut aller" > funka=lit. fonctionner. Je crois qu'il veut dire "possiblement nous pouvons nous rencontrer là (pendant nos vacances)" ou "ça peut réussir (de se rencontrer)" ou "c'est possible (de se rencontrer) je crois".
Validated by Francky5591 - 25 Tháng 10 2007 13:23