Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
cinnamon
Език, от който се превежда: Гръцки
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω για δώÏο γÏάφοντας σου γÏάμμα, θα με ακοÏσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάντα!
Забележки за превода
original:
Agie mou vasili....... den sou lew ti thelw gia dwro grafodas sou grama, tha me akouseis pio kala an sto pw me mia lezada!
Най-последно е прикачено от
kafetzou
- 26 Декември 2007 19:28
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Декември 2007 22:56
kafetzou
Общо мнения: 7963
irini, μποÏείς να με βοηθήσεις εδώ:
Άγιε μου Βασίλη ..... δεν σου λÎω τι θÎλω για δώÏο γÏάφοντας σου γÏάμμα, θα με ακοÏσεις πιο καλά αν σου το πω με μια λεζάδα!
Τι θα πει "λεζάδα"; Έχω τα υπόλοιπα σωστά;
CC:
irini
26 Декември 2007 18:58
irini
Общо мнения: 849
ΤÎλεια τα μετάφÏασες! Το τελευταίο είναι "λεζάντα", a caption, legend, whatyoumaycall it like you'll see under a little sketch or something.
26 Декември 2007 19:27
kafetzou
Общо мнения: 7963
Aha - a caption. Thanks!