Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Гръцки - 01 eylül

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИталианскиГръцки

Заглавие
01 eylül
Текст
Предоставено от iremu
Език, от който се превежда: Турски

inşallah hayatın boyunca mutlu olamazsın

Заглавие
Ας ελπίσουμε
Превод
Гръцки

Преведено от galka
Желан език: Гръцки

Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.
За последен път се одобри от Mideia - 24 Септември 2008 13:06





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2008 20:05

Mideia
Общо мнения: 949
Hopefully= ευελπίστως.
Δεν είναι εύχρηστη η λέξη,παρα ταύτα δεν είναι συνώνυμη η λέξη ενδεχομένως. Μπορούμε να το κάνουμε ρήμα,ευελπιστώ...

18 Септември 2008 21:19

galka
Общо мнения: 567
Ότι πεις, Mideia!

19 Септември 2008 00:13

reggina
Общо мнения: 302
Μπράβο βρε Μήδεια κ είχα σκάσει να βρω την κατάλληλη λέξη τόσες ώρες!!!!

20 Септември 2008 10:18

sofibu
Общо мнения: 109
Σύμφωνα με την ιταλική μετάφραση αναφέρεται σε 2ο ενικό πρόσωπο "δεν θα είσαι ευτυχείς κατά τη διάρκεια της ζωής σου"

21 Септември 2008 09:05

elenos
Общо мнения: 9
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.

21 Септември 2008 19:45

Mideia
Общо мнения: 949
Νομίζω ότι ο Έλενος με το ωραίο όνομα(είναι το πραγματικό σου παρεμπιμπτόντως ή το εμπνεύστηκες από το μάντη ) το πέτυχε!

CC: galka elenos

21 Септември 2008 22:50

galka
Общо мнения: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ 'Ελενος!

22 Септември 2008 08:43

elenos
Общо мнения: 9
Παρακαλώ!Πάντα στη διάθεση όλων. Μακάρι το "Έλενος" να ήταν το πραγματικό μου όνομα. Βέβαια ο Τρώας Έλενος είχε άσχημο τέλος...

24 Септември 2008 13:05

Mideia
Общо мнения: 949
Άσχημο τέλος..;Τι εννοείς;