Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Грецька - 01 eylül

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІталійськаГрецька

Заголовок
01 eylül
Текст
Публікацію зроблено iremu
Мова оригіналу: Турецька

inşallah hayatın boyunca mutlu olamazsın

Заголовок
Ας ελπίσουμε
Переклад
Грецька

Переклад зроблено galka
Мова, якою перекладати: Грецька

Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.
Затверджено Mideia - 24 Вересня 2008 13:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Вересня 2008 20:05

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Hopefully= ευελπίστως.
Δεν είναι εύχρηστη η λέξη,παρα ταύτα δεν είναι συνώνυμη η λέξη ενδεχομένως. Μπορούμε να το κάνουμε ρήμα,ευελπιστώ...

18 Вересня 2008 21:19

galka
Кількість повідомлень: 567
Ότι πεις, Mideia!

19 Вересня 2008 00:13

reggina
Кількість повідомлень: 302
Μπράβο βρε Μήδεια κ είχα σκάσει να βρω την κατάλληλη λέξη τόσες ώρες!!!!

20 Вересня 2008 10:18

sofibu
Кількість повідомлень: 109
Σύμφωνα με την ιταλική μετάφραση αναφέρεται σε 2ο ενικό πρόσωπο "δεν θα είσαι ευτυχείς κατά τη διάρκεια της ζωής σου"

21 Вересня 2008 09:05

elenos
Кількість повідомлень: 9
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.

21 Вересня 2008 19:45

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Νομίζω ότι ο Έλενος με το ωραίο όνομα(είναι το πραγματικό σου παρεμπιμπτόντως ή το εμπνεύστηκες από το μάντη ) το πέτυχε!

CC: galka elenos

21 Вересня 2008 22:50

galka
Кількість повідомлень: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ 'Ελενος!

22 Вересня 2008 08:43

elenos
Кількість повідомлень: 9
Παρακαλώ!Πάντα στη διάθεση όλων. Μακάρι το "Έλενος" να ήταν το πραγματικό μου όνομα. Βέβαια ο Τρώας Έλενος είχε άσχημο τέλος...

24 Вересня 2008 13:05

Mideia
Кількість повідомлень: 949
Άσχημο τέλος..;Τι εννοείς;