Traduction - Turc-Grec - 01 eylülEtat courant Traduction
| | | Langue de départ: Turc
inşallah hayatın boyunca mutlu olamazsın |
|
| | TraductionGrec Traduit par galka | Langue d'arrivée: Grec
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάÏκεια της ζωής σου.
|
|
Dernière édition ou validation par Mideia - 24 Septembre 2008 13:06
Derniers messages | | | | | 18 Septembre 2008 20:05 | | | Hopefully= ευελπίστως. Δεν είναι εÏχÏηστη η λÎξη,παÏα ταÏτα δεν είναι συνώνυμη η λÎξη ενδεχομÎνως. ΜποÏοÏμε να το κάνουμε Ïήμα,ευελπιστώ... | | | 18 Septembre 2008 21:19 | |  galkaNombre de messages: 567 | Ότι πεις, Mideia! | | | 19 Septembre 2008 00:13 | | | ΜπÏάβο βÏε Μήδεια κ είχα σκάσει να βÏω την κατάλληλη λÎξη τόσες ÏŽÏες!!!!  | | | 20 Septembre 2008 10:18 | | | ΣÏμφωνα με την ιταλική μετάφÏαση αναφÎÏεται σε 2ο ενικό Ï€Ïόσωπο "δεν θα είσαι ευτυχείς κατά τη διάÏκεια της ζωής σου" | | | 21 Septembre 2008 09:05 | | | Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάÏκεια της ζωής σου. | | | 21 Septembre 2008 19:45 | | | Îομίζω ότι ο Έλενος με το ωÏαίο όνομα(είναι το Ï€Ïαγματικό σου παÏεμπιμπτόντως ή το εμπνεÏστηκες από το μάντη  ) το Ï€Îτυχε! CC: galka elenos | | | 21 Septembre 2008 22:50 | |  galkaNombre de messages: 567 | Σ'ευχαÏιστώ Ï€Î¿Î»Ï 'Ελενος! | | | 22 Septembre 2008 08:43 | | | ΠαÏακαλώ!Πάντα στη διάθεση όλων. ΜακάÏι το "Έλενος" να ήταν το Ï€Ïαγματικό μου όνομα. Î’Îβαια ο ΤÏώας Έλενος είχε άσχημο Ï„Îλος... | | | 24 Septembre 2008 13:05 | | | Άσχημο Ï„Îλος..;Τι εννοείς; |
|
|