Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-یونانی - 01 eylül

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیایتالیایییونانی

عنوان
01 eylül
متن
iremu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

inşallah hayatın boyunca mutlu olamazsın

عنوان
Ας ελπίσουμε
ترجمه
یونانی

galka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Mideia - 24 سپتامبر 2008 13:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 سپتامبر 2008 20:05

Mideia
تعداد پیامها: 949
Hopefully= ευελπίστως.
Δεν είναι εύχρηστη η λέξη,παρα ταύτα δεν είναι συνώνυμη η λέξη ενδεχομένως. Μπορούμε να το κάνουμε ρήμα,ευελπιστώ...

18 سپتامبر 2008 21:19

galka
تعداد پیامها: 567
Ότι πεις, Mideia!

19 سپتامبر 2008 00:13

reggina
تعداد پیامها: 302
Μπράβο βρε Μήδεια κ είχα σκάσει να βρω την κατάλληλη λέξη τόσες ώρες!!!!

20 سپتامبر 2008 10:18

sofibu
تعداد پیامها: 109
Σύμφωνα με την ιταλική μετάφραση αναφέρεται σε 2ο ενικό πρόσωπο "δεν θα είσαι ευτυχείς κατά τη διάρκεια της ζωής σου"

21 سپتامبر 2008 09:05

elenos
تعداد پیامها: 9
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα ευτυχήσεις κατά τη διάρκεια της ζωής σου.

21 سپتامبر 2008 19:45

Mideia
تعداد پیامها: 949
Νομίζω ότι ο Έλενος με το ωραίο όνομα(είναι το πραγματικό σου παρεμπιμπτόντως ή το εμπνεύστηκες από το μάντη ) το πέτυχε!

CC: galka elenos

21 سپتامبر 2008 22:50

galka
تعداد پیامها: 567
Σ'ευχαριστώ πολύ 'Ελενος!

22 سپتامبر 2008 08:43

elenos
تعداد پیامها: 9
Παρακαλώ!Πάντα στη διάθεση όλων. Μακάρι το "Έλενος" να ήταν το πραγματικό μου όνομα. Βέβαια ο Τρώας Έλενος είχε άσχημο τέλος...

24 سپتامبر 2008 13:05

Mideia
تعداد پیامها: 949
Άσχημο τέλος..;Τι εννοείς;