Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Португалски - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Текст
Предоставено от
cem3434
Език, от който се превежда: Турски
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Заглавие
O sonho mais bonito...
Превод
Португалски
Преведено от
Sandradeo
Желан език: Португалски
O sonho mais bonito que tive foi aquele em que estavas tu. O amor mais profundo que já senti foi da tua criação! O mundo mais belo que já vi são os teus olhos e a mais bela visão que já tive és tu!
Забележки за превода
O texto usa formas verbais no passado e no presente, o que não me parece muito correto. Tentei manter...
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 12 Май 2009 18:09
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Май 2009 14:48
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
experimentei -
senti