Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Руски - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспанскиФренскиПортугалскиЛатинскиПолскиБългарскиРускиИталианскиНорвежкиГръцкиНемски

Категория Израз - Категория / Професия

Заглавие
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Текст
Предоставено от geveze26
Език, от който се превежда: Турски

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Забележки за превода
acil çeviri

Заглавие
Семра ханым, давайте...
Превод
Руски

Преведено от Sunnybebek
Желан език: Руски

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Забележки за превода
У нас будет собрание/У нас собрание.
За последен път се одобри от Siberia - 19 Ноември 2009 11:16





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Ноември 2009 12:01

Siberia
Общо мнения: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 Ноември 2009 12:22

Sunnybebek
Общо мнения: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 Ноември 2009 12:23

Siberia
Общо мнения: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!