Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Rusça - semra hanım pazar günü lütfen buluÅŸalım...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceİspanyolcaFransızcaPortekizceLatinceLehçeBulgarcaRusçaİtalyancaNorveççeYunancaAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Metin
Öneri geveze26
Kaynak dil: Türkçe

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Çeviriyle ilgili açıklamalar
acil çeviri

Başlık
Семра ханым, давайте...
Tercüme
Rusça

Çeviri Sunnybebek
Hedef dil: Rusça

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
У нас будет собрание/У нас собрание.
En son Siberia tarafından onaylandı - 19 Kasım 2009 11:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Kasım 2009 12:01

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 Kasım 2009 12:22

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 Kasım 2009 12:23

Siberia
Mesaj Sayısı: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!