Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Ruski - semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanskiFrancuskiPortugalskiLatinskiPoljskiBugarskiRuskiItalijanskiNorveskiGrckiNemacki

Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenje

Natpis
semra hanım pazar günü lütfen buluşalım...
Tekst
Podnet od geveze26
Izvorni jezik: Turski

semra hanım pazar günü lütfen buluşalım toplantımız var
Napomene o prevodu
acil çeviri

Natpis
Семра ханым, давайте...
Prevod
Ruski

Preveo Sunnybebek
Željeni jezik: Ruski

Семра ханым, пожалуйста, давайте встретимся в воскресенье. У нас будет собрание.
Napomene o prevodu
У нас будет собрание/У нас собрание.
Poslednja provera i obrada od Siberia - 19 Novembar 2009 11:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Novembar 2009 12:01

Siberia
Broj poruka: 611
Sunny, привет!!

Кто такой Семра ханым?
Если это имя, оно должно быть указано как абревиатура С.Х.


18 Novembar 2009 12:22

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Привет, Siberia!

Семра ханым - это она))..
Ханым - вежливое обращение к женщине в Турции, на русский язык так и переводится, как "ханым", ну или если русифицировать, то, например, как "госпожа".
Хотя почти во всей турецкой литературе, переведенной на русский язык, которая мне встречалась, это слово переводилось именно как "ханым".

Семра - это имя. Но, на сколько я знаю, не все имена должны быть указаны как абревиатура. Если имя при переводе на другой язык может изменить свое звучание, т.е. исказиться, тогда оно должно быть оставлено как абревиатура, в противном случае оно остается как есть.

18 Novembar 2009 12:23

Siberia
Broj poruka: 611
Ага.......
Ладно, давай оставим экзотику!