Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
ogrlica
Език, от който се превежда: Гръцки
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα...ΕυχαÏιστώ για τις ευχÎÏ‚.
Забележки за превода
Before edit: "ksereis ellhnika re fatsa...eyxaristo gia ths euxes"
Най-последно е прикачено от
User10
- 19 Ноември 2009 21:44
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Ноември 2009 21:27
Bamsa
Общо мнения: 1524
Hi again Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
irini
reggina
User10
Mideia
19 Ноември 2009 21:51
User10
Общо мнения: 1173
Done!
19 Ноември 2009 21:56
Bamsa
Общо мнения: 1524
Thanks