Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Grčki - ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
ogrlica
Izvorni jezik: Grčki
ΞÎÏεις ελληνικά Ïε φάτσα...ΕυχαÏιστώ για τις ευχÎÏ‚.
Primjedbe o prijevodu
Before edit: "ksereis ellhnika re fatsa...eyxaristo gia ths euxes"
Posljednji uredio
User10
- 19 studeni 2009 21:44
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 studeni 2009 21:27
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi again Greek experts
Is this transliteration acceptable?
If so, could you please edit it using the original script?
Thanks in advance
CC:
irini
reggina
User10
Mideia
19 studeni 2009 21:51
User10
Broj poruka: 1173
Done!
19 studeni 2009 21:56
Bamsa
Broj poruka: 1524
Thanks