Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Испански - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Заглавие
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
gabus
Език, от който се превежда: Испански
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Забележки за превода
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
30 Декември 2009 21:59
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Януари 2010 16:22
Maroki
Общо мнения: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، Ùاستعمال العقل يكون Ø£Ùضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL
4 Март 2010 09:09
jaq84
Общо мнения: 568
A bridge, please
CC:
lilian canale
4 Март 2010 11:49
lilian canale
Общо мнения: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"