Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Spanisch - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Dichtung - Liebe / Freundschaft
Titel
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
gabus
Herkunftssprache: Spanisch
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
Bemerkungen zur Übersetzung
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
30 Dezember 2009 21:59
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
2 Januar 2010 16:22
Maroki
Anzahl der Beiträge: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، Ùاستعمال العقل يكون Ø£Ùضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL
4 März 2010 09:09
jaq84
Anzahl der Beiträge: 568
A bridge, please
CC:
lilian canale
4 März 2010 11:49
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"