Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ヘブライ語アラビア語

カテゴリ 詩歌 - 愛 / 友情

タイトル
Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que...
翻訳してほしいドキュメント
gabus様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Cuando tenga que decidir el corazon es mejor que decida la cabeza.
翻訳についてのコメント
En arabe argelio.
En hebreo con locutor femenino y destinatario masculino.
2009年 12月 30日 21:59





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 2日 16:22

Maroki
投稿数: 17
عندما يتوجب عليك اتخاذ قرار ما، فاستعمال العقل يكون أفضل من استعمال القلب. ARABE OFICIAL

2010年 3月 4日 09:09

jaq84
投稿数: 568
A bridge, please

CC: lilian canale

2010年 3月 4日 11:49

lilian canale
投稿数: 14972
"When the heart has to decide, it's better that the mind does it"