Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Abilităţi ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиАнглийскиФренскиГръцки

Категория Израз

Заглавие
Abilităţi ...
Текст
Предоставено от irini
Език, от който се превежда: Румънски

Abilităţi de comunicare.
Abilităţi de negociere.
Abilităţi de redactare.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Abilities
Превод
Английски

Преведено от andreitroie
Желан език: Английски

Ability to communicate.
Ability to negotiate.
Ability to edit.
Забележки за превода
Draw up means "a redacta", as a semantical sum of "to write", "to edit" and so on. -- translator

I changed it to "to edit", because "to draw up" cannot stand without an object. -- validator

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от pias - 19 Декември 2010 10:13





Последно мнение

Автор
Мнение

5 Март 2007 20:01

irini
Общо мнения: 849
OK now I am confused. Draw up means one thing, write another and edit a third. How am I supposed to translate it?

Can you give me an example or something that will help me understand?

12 Март 2007 08:16

irini
Общо мнения: 849
WHAT does redactare means? I cannot accept a/any Greek translation unless someone bothers to tell me. Help me out here will ya?

12 Март 2007 19:37

andreitroie
Общо мнения: 12
What's so unclear? I thought the explanations were clear: "to edit" and "to draw up" are synonims but to edit sounds and works better...