Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Испански - Klimat och miljö Klimatet i Chile är...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishИспански

Заглавие
Klimat och miljö Klimatet i Chile är...
Текст
Предоставено от hempaone
Език, от който се превежда: Swedish

Klimat och miljö
Klimatet i Chile är tempererat men varierar från kallt och fuktigt. I mellersta Chile finns de viktigaste städerna och den största delen av befolkningen. jordbruket bedrivs här tack vare bördig jord, regniga vintrar och torra, heta somrar. Klimatet kan jämföras med Sydeuropas klimat
Det finns aktiva vulkaner och det förekommer allvarliga jordbävningar samt tsunamier.

Заглавие
Clima y medio ambiente
Превод
Испански

Преведено от lilian canale
Желан език: Испански

Clima y medio ambiente.

El clima de Chile es templado, varía de frío a húmedo. En la región central de Chile están las ciudades más importantes y es donde está la mayor parte de la población.
La agricultura se desarrolla aquí gracias a que la tierra es fértil, el invierno, lluvioso y el verano, seco y cálido. El clima puede ser comparable al del sur de Europa. Hay volcanes activos, y existen fuertes terremotos y tsunamis.
За последен път се одобри от Lila F. - 4 Януари 2008 09:55





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Януари 2008 13:10

guilon
Общо мнения: 1549
Lilian te he modificado este portuguesismo:

"...gracias a la tierra ser fértil, el invierno ser lluvioso y el verano, seco y cálido..."

3 Януари 2008 13:55

lilian canale
Общо мнения: 14972

3 Януари 2008 20:09

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
In Portuguese, the first sentence should be translated like this (my Spanish is rusty so I won´t even try to write it in Spanish...):

"O clima em Chile é temperado mas varia entre frio e úmido"

allvarliga = sérios

3 Януари 2008 20:13

lilian canale
Общо мнения: 14972
temperat not temperaturen
Thanks again, Anita.

But...I think that for "allvarliga" the best translation here is still " fuertes", because "serios terremotos" would´t sound as well in Spanish as "fuertes terremotos".

3 Януари 2008 20:20

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
ok!