Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-西班牙语 - Klimat och miljö Klimatet i Chile är...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语西班牙语

标题
Klimat och miljö Klimatet i Chile är...
正文
提交 hempaone
源语言: 瑞典语

Klimat och miljö
Klimatet i Chile är tempererat men varierar från kallt och fuktigt. I mellersta Chile finns de viktigaste städerna och den största delen av befolkningen. jordbruket bedrivs här tack vare bördig jord, regniga vintrar och torra, heta somrar. Klimatet kan jämföras med Sydeuropas klimat
Det finns aktiva vulkaner och det förekommer allvarliga jordbävningar samt tsunamier.

标题
Clima y medio ambiente
翻译
西班牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 西班牙语

Clima y medio ambiente.

El clima de Chile es templado, varía de frío a húmedo. En la región central de Chile están las ciudades más importantes y es donde está la mayor parte de la población.
La agricultura se desarrolla aquí gracias a que la tierra es fértil, el invierno, lluvioso y el verano, seco y cálido. El clima puede ser comparable al del sur de Europa. Hay volcanes activos, y existen fuertes terremotos y tsunamis.
Lila F.认可或编辑 - 2008年 一月 4日 09:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 3日 13:10

guilon
文章总计: 1549
Lilian te he modificado este portuguesismo:

"...gracias a la tierra ser fértil, el invierno ser lluvioso y el verano, seco y cálido..."

2008年 一月 3日 13:55

lilian canale
文章总计: 14972

2008年 一月 3日 20:09

Anita_Luciano
文章总计: 1670
In Portuguese, the first sentence should be translated like this (my Spanish is rusty so I won´t even try to write it in Spanish...):

"O clima em Chile é temperado mas varia entre frio e úmido"

allvarliga = sérios

2008年 一月 3日 20:13

lilian canale
文章总计: 14972
temperat not temperaturen
Thanks again, Anita.

But...I think that for "allvarliga" the best translation here is still " fuertes", because "serios terremotos" would´t sound as well in Spanish as "fuertes terremotos".

2008年 一月 3日 20:20

Anita_Luciano
文章总计: 1670
ok!