Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romeens - Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomeensSpaans

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu...
Text to be translated
Submitted by bamba49
Source language: Romeens

Mi-e dor de tine, aş vrea să fiu tot timpul cu tine şi să nu mai fiu singură. Dacă ai şti ce greu îmi este când ştiu că te duci lângă ea, că dormi cu ea...dar cu timpul poate nu o să mai sufăr atât şi sper că o să vină ziua când o să fii numai al meu, fără să te mai împart cu altcineva. Pupici.
Remarks about the translation
Caps and diacritics corrected/Freya
Laaste geredigeer deur Freya - 6 December 2010 15:25





Last messages

Author
Message

6 December 2010 15:19

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Freya, perhaps you could fix this one?

CC: Freya

6 December 2010 15:21

Freya
Number of messages: 1910
Hi. Yes.

6 December 2010 15:25

Freya
Number of messages: 1910
Fixed.