Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Engels - Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsEngels

Category Sentence

Title
Wenn ich in deine Augen sehe dann seh ich wie...
Text
Submitted by schmöp
Source language: Duits

Sobald du mich mit deinem Atem auf meiner Haut berührst, spür ich wie sehr du mich liebst.
Remarks about the translation
also sobald mein freun mich mit seinem atem auf meiner haut berührt das ich spüre wie sehr er mich liebt

bitte in amerikanisches englisch

Title
As soon as you touch me ..
Translation
Engels

Translated by Bhatarsaigh
Target language: Engels

As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me
Laaste geakkrediteerde redigering deur Tantine - 21 Januarie 2008 17:32





Last messages

Author
Message

20 Januarie 2008 23:03

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Bhatarsaigh

Your English looks good, but as I don't speak German that well, I need to ask for a poll.

Bises
Tantine

21 Januarie 2008 16:58

sismo
Number of messages: 74
The sentence sounds too "heavy" in English. I would translate it like this: As soon as your breath touches my skin, I feel how much you love me OR As soon as I feel your breath on my skin I know how much you love me

21 Januarie 2008 17:30

Tantine
Number of messages: 2747
Hi sismo

Thanks for your contribution, but I think the English is good, just needs some commas to help with the fluidity:

"As soon as you touch me, with your breath on my skin, I feel how much you love me"

I'll edit in this way, then validate, since everyone else is ok with the translation.

Bises
Tantine



I like the poetic way in which it was translated