Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Italiaans - Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Bu sefer rol ya da numara yok Bu sefer mazaret...
Text
Submitted by
hasanözkan
Source language: Turks
Bu sefer rol yada numara yok
Bu sefer mazaret uydurmak yok
Bu sefer çok tutkulu ve çok gerçek
Hepsi senin için bebeğim
Remarks about the translation
....
Title
questa volta non c'é ruolo o finta ...
Translation
Italiaans
Translated by
delvin
Target language: Italiaans
questa volta non c'é ruolo o finta
questa volta non ci sono scuse da inventare
questa volta é piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ali84
- 16 June 2008 13:16
Last messages
Author
Message
7 June 2008 21:20
ali84
Number of messages: 427
Traduzione originale:
questa volta non cé ruolo o finta
questa volta non cé anche inventare scuse
questa volta piu' passionale e piu' reale
tutto é per te mio caro, tutto é per te..
Ciao delvin
modificherei la traduzione così:
Questa volta non c'è ruolo o finta
Questa volta non ci sono scuse da inventare
Questa volta è piu' passionale e piu' reale
Tutto é per te mio caro, tutto é per te..
11 June 2008 02:41
turkishmiss
Number of messages: 2132
Delvin,
why did you repeat "tutto é per te"