Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Brasiliaanse Portugees-Grieks - Você é especial, te adoro.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Brasiliaanse PortugeesEngelsGrieksFransLatyn

Category Free writing - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Você é especial, te adoro.
Text
Submitted by night_darkrider
Source language: Brasiliaanse Portugees

Você é especial, te adoro.
Remarks about the translation
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Title
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Translation
Grieks

Translated by galka
Target language: Grieks

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Remarks about the translation
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Laaste geakkrediteerde redigering deur Mideia - 24 July 2008 20:18





Last messages

Author
Message

24 July 2008 19:25

Mideia
Number of messages: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 July 2008 19:30

goncin
Number of messages: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 July 2008 19:45

Mideia
Number of messages: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia