Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Katalaans-Engels - I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: KatalaansEngelsTurks

Category Daily life - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat...
Text
Submitted by suverce
Source language: Katalaans

I jo encara no em puc creure que nomes hagi estat 3 setmanes amb tu.I encara no em puc creure que hagi de pasar moltes de altres sense veuret.


et puc parlar en catala,tot el temps que amb tan pok temps no es pot sentir una cosa tanintensa.

Title
And I couldn't believe
Translation
Engels

Translated by goncin
Target language: Engels

And I still couldn't believe I have been with you for only 3 weeks. And I still couldn't believe I'm going to spend many others without meeting you.

I can always tell you in Catalan that one can't feel such an intense thing in such little time.
Remarks about the translation
Original contains several typos. The correct words go in uppercase below:

I jo encara no em puc creure que NOMÉS hagi estat 3 setmanes amb tu. I encara no em puc creure que hagi de PASSAR moltes de altres sense VEURE'T.

et puc parlar en CATALÀ, tot el temps que amb tan POC temps no es pot sentir una cosa TAN INTENSA.
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 4 August 2008 16:01





Last messages

Author
Message

1 August 2008 14:29

Mireia_gm
Number of messages: 13
"I jo encara no em puc creure" means : And I still can't believe...

1 August 2008 17:51

goncin
Number of messages: 3706
You're right, mireia_gm, I confused the sense of the "encara" word. Thanks!

Lilian, reset the poll?

CC: Mireia_gm lilian canale