Translation - Turks-Romeens - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim... | | Source language: Turks
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum. |
|
| Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd? | TranslationRomeens Translated by BudaBen | Target language: Romeens
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd? Pentru că îmi va fi foarte dor.. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur azitrad - 20 October 2008 12:13
Last messages | | | | | 20 October 2008 07:47 | | | Hi there,
Could you please give me an English bridge here, for evaluation?
Thanks CC: serba | | | 20 October 2008 08:56 | |  serbaNumber of messages: 655 | Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum
what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much | | | 20 October 2008 12:14 | | | Thank you, serba!!!  |
|
|