Translation - Turks-Romeens - nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Daily life  This translation request is "Meaning only". | nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve... | | Source language: Turks
nasilsin katalin mesajimi aldinmi tirciya ve kalibin uzerine yazmistim kendine iyi bak selam |
|
| | | Target language: Romeens
Ce mai faci Cătălin? Ai primit mesajul meu? I-am menționat șoferului de tir și am scris și pe mostră. Ai grijă de tine. Salutări. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 7 Januarie 2009 18:02
Last messages | | | | | 2 Januarie 2009 03:30 | | | Catalin ce mai faci, ai primit mesajul meu? I-am mentionat soferului de tir si am scris si pe mostra. Ai grija de tine, salutari.
| | | 2 Januarie 2009 10:29 | | | Mulțumesc. Ce bine că textele sunt verificate..
| | | 2 Januarie 2009 16:54 | | | Cu placere! Trebuie sa recunoastem ca sunt greu de descifrat cuvintele insirate fara semne de ortografie. Am avut aici o propozitie din care am facut cinci... Dar asta e! |
|
|