Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Turks - липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsTurks

Category Sentence - Liefde / Vriendskap

Title
липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми...
Text
Submitted by kriss_80
Source language: Bulgaars

липсваш ми ,това е разбираш ли ме просто щте ми се скъса сърцето .....

Title
Seni özlüyorum...
Translation
Turks

Translated by FIGEN KIRCI
Target language: Turks

Seni özlüyorum, anlıyor musun,(sanki) yüreğim parçalanacak ...
Laaste geakkrediteerde redigering deur FIGEN KIRCI - 2 March 2009 15:46





Last messages

Author
Message

22 February 2009 16:13

Anichka83
Number of messages: 5
Липсваш ми, разбираш ли, (сякаш) сърцето ми ще се пръсне

22 February 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
Anichka83,
ne hakkinda oy kullandigin konusunda, yanlis fikrin var sanirim. bulgarca metni sorgulayamayiz, cunku o kaynak metindir, yani bulgarcadan turkceye ceviri yapildi.
oyumuzu,turkce metni dikkate alarak vermeliyiz. ve belirtmek istedigimiz fikirlerimiz varsa, buraya not ederiz. umarim yardimci olmusumdur! oyunu tekrar ve dogru sekilde kullanirmisin, lutfen! kolay gelsin.

CC: Anichka83